TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1990-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Fautless Manufacturing Inc.
1, fiche 1, Anglais, Fautless%20Manufacturing%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 1, Anglais, - Fautless%20Manufacturing%20Inc%2E
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Fautless Manufacturing Inc.
1, fiche 1, Français, Fautless%20Manufacturing%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 1, Français, - Fautless%20Manufacturing%20Inc%2E
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-12-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Water Supply
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bag dam 1, fiche 2, Anglais, bag%20dam
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Alimentation en eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- parapet
1, fiche 2, Français, parapet
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(Association québécoise des techniques de l'eau, D.C.N., 1965) 1, fiche 2, Français, - parapet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-08-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- air navigation system facilities 1, fiche 3, Anglais, air%20navigation%20system%20facilities
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- air navigation system facility
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- installations du système de la navigation aérienne
1, fiche 3, Français, installations%20du%20syst%C3%A8me%20de%20la%20navigation%20a%C3%A9rienne
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- installation du système de la navigation aérienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-08-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- amelogenesis
1, fiche 4, Anglais, amelogenesis
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- enamelogenesis 2, fiche 4, Anglais, enamelogenesis
correct
- enamel formation 2, fiche 4, Anglais, enamel%20formation
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The production and development of enamel. 3, fiche 4, Anglais, - amelogenesis
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- amélogenèse
1, fiche 4, Français, am%C3%A9logen%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Génèse ou création de l'émail. 1, fiche 4, Français, - am%C3%A9logen%C3%A8se
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- central classification staff 1, fiche 5, Anglais, central%20classification%20staff
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- personnel central de classification
1, fiche 5, Français, personnel%20central%20de%20classification
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-11-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- equatorial air mass
1, fiche 6, Anglais, equatorial%20air%20mass
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- E 2, fiche 6, Anglais, E
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- equatorial air 3, fiche 6, Anglais, equatorial%20air
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mass of air which has been over regions close to the equator for several days and which, therefore, has become fairly warm. 4, fiche 6, Anglais, - equatorial%20air%20mass
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Air masses are classified as equatorial if they develop near the equator, tropical if they originate in the low latitudes, and polar if they originate in the high latitudes. Equatorial air masses are warm and very moist, tropical air masses are warm, and polar air masses are ... well, cold. 5, fiche 6, Anglais, - equatorial%20air%20mass
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Equatorial (E) air masses, [hot and extremely humid], rarely visit the contiguous United States and almost never reach Canada, but these air masses are important weather factors for the southern nations of North America: southern Mexico, Central America and many of the Atlantic island nations. 2, fiche 6, Anglais, - equatorial%20air%20mass
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- equatorial airmass
- equatorial air-mass
- E airmass
- E air-mass
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 6, La vedette principale, Français
- masse d'air équatorial
1, fiche 6, Français, masse%20d%27air%20%C3%A9quatorial
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- air équatorial 2, fiche 6, Français, air%20%C3%A9quatorial
correct, nom masculin
- masse d'air équatoriale 3, fiche 6, Français, masse%20d%27air%20%C3%A9quatoriale
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Masse d'air qui a été sur des régions proches de l'équateur pendant plusieurs jours et qui, par suite, est devenue relativement chaude. 4, fiche 6, Français, - masse%20d%27air%20%C3%A9quatorial
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les masses d'air sont classifiées selon deux caractéristiques; la température : - très chaude : masse d'air équatoriale (E), - chaude : masse d'air tropicale (T), - froide : masse d'air polaire (P), - très froide : masse d'air arctique (A), l'humidité : - sec : masse d'air continentale (c), - humide : masse d'air maritime (m). 3, fiche 6, Français, - masse%20d%27air%20%C3%A9quatorial
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- masa de aire ecuatorial
1, fiche 6, Espagnol, masa%20de%20aire%20ecuatorial
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- aire ecuatorial 2, fiche 6, Espagnol, aire%20ecuatorial
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Masa de aire que ha permanecido durante varios días en regiones próximas al Ecuador y que, por lo tanto, está relativamente caliente. 2, fiche 6, Espagnol, - masa%20de%20aire%20ecuatorial
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-03-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Platemaking (Printing)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- leading edge
1, fiche 7, Anglais, leading%20edge
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
of a plate 2, fiche 7, Anglais, - leading%20edge
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Clicherie (Imprimerie)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bord d'entrée
1, fiche 7, Français, bord%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bord tête 2, fiche 7, Français, bord%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
d'une bande de papier, d'une plaque 2, fiche 7, Français, - bord%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1979-07-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- arachnoid
1, fiche 8, Anglais, arachnoid
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Arachnoid veil. Network of fine filaments (Cortina) like a cobweb uniting the margin of the cap to the stem of certain mushrooms, such as the Cortinarii. 1, fiche 8, Anglais, - arachnoid
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- arachnoïde
1, fiche 8, Français, arachno%C3%AFde
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- arachnéen 1, fiche 8, Français, arachn%C3%A9en
correct
- aranéeux 1, fiche 8, Français, aran%C3%A9eux
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Formé de fins filaments rappelant une toile d'araignée. 1, fiche 8, Français, - arachno%C3%AFde
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1980-04-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- double acting automatic slack adjuster 1, fiche 9, Anglais, double%20acting%20automatic%20slack%20adjuster
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
frein à air. 1, fiche 9, Anglais, - double%20acting%20automatic%20slack%20adjuster
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- régleur de timonerie de frein à double action 1, fiche 9, Français, r%C3%A9gleur%20de%20timonerie%20de%20frein%20%C3%A0%20double%20action
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
IGSN 68; 83. Les régleurs de timonerie utilisés sur le matériel remorqué peuvent, en outre, ramener à une valeur normale les jeux trop faibles entre sabots et bandages, et rétablir ainsi la course correcte du piston du cylindre de frein. Ils assurent ce réglage en augmentant leur longueur dès le premier serrage. Ces régleurs étant conçus soit pour réduire leur longueur, soit pour l'augmenter sont appelés (--) cs1, 7/79. 1, fiche 9, Français, - r%C3%A9gleur%20de%20timonerie%20de%20frein%20%C3%A0%20double%20action
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Phraseology
- Foreign Trade
- Shipping and Delivery
- Inventory and Material Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- on a delayed delivery basis 1, fiche 10, Anglais, on%20a%20delayed%20delivery%20basis
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Phraséologie
- Commerce extérieur
- Expédition et livraison
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- aux termes d'un accord de livraison différée 1, fiche 10, Français, aux%20termes%20d%27un%20accord%20de%20livraison%20diff%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- avec clause de livraison différée 1, fiche 10, Français, avec%20clause%20de%20livraison%20diff%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :